
Dvojezična sodišča na avstrijskem Koroškem so po upokojitvi sodnika Franca Boschitza z majem ostala brez dvojezičnih sodnikov. Za dvojezične sodne obravnave bodo po besedah avstrijske pravosodne ministrice Anne Sporrer uredili kompetenčna centra v Velikovcu in Celovcu. V manjšinskih organizacijah pravijo, da predlog o tem z njimi ni bil usklajen.
Oglaševanje
Sodnik v Pliberku Franc Boschitz, ki je bil od upokojitve tamkajšnjega sodnika Avguština Brumnika pristojen tudi za sodne obravnave v slovenščini v Železni Kapli, se je s 1. majem upokojil. V Borovljah pa je dvojezičnega sodnika Tomija Partla po upokojitvi nasledil sodnik Hans Kogelnik, ki pa ne zna slovensko in zato lahko vodi dvojezične sodne obravnave le s pomočjo tolmačev.
Avstrijsko pravosodno ministrstvo je sicer objavilo razpis za sodniško mesto v Pliberku in Železni Kapli, a se po poročanju avstrijske radiotelevizije ORF nanj ni prijavil nihče.
Za nadomeščanje dvojezičnega sodnika v Pliberku je bila po navedbah avstrijske tiskovne agencije APA dodeljena okrajna sodnica, ki bo po potrebi sodila s pomočjo slovenskega tolmača.
Ministrica za pravosodje Anne Sporrer je napovedala, da bodo za dvojezične sodne obravnave uredili t. i. kompetenčna centra v Velikovcu in Celovcu. Kot je povedala za ORF, naj bi ju vzpostavili v prihodnjih tednih ali mesecih.
"Ne zaznavamo pomanjkanja dvojezičnih sodnikov, vidimo že nekaj kandidatk, ki bi lahko prišle v poštev. A Pliberk in Železna Kapla nista privlačna za mlade, ki raje živijo v urbanih središčih. Zato bomo kompetenčna centra vzpostavili v Velikovcu in Celovcu," je pojasnila ministrica.
Dejala je še, da so na avstrijskem Koroškem že opravili uvodne pogovore. "Usklajevali smo se tudi s predstavniki manjšine. Kompromis, ki smo ga dosegli, smo oblikovali skupaj," je poudarila.
V osrednjih organizacijah slovenske manjšine na avstrijskem Koroškem sicer po poročanju Televizije Slovenija trdijo, da predlog o tem z njimi ni bil usklajen. Zahtevajo namreč tri dvojezična sodišča - v Celovcu, Velikovcu in Beljaku.
Še bolj jih preseneča predlog, da naj bi bili do dvojezičnega sodnega postopka upravičeni le prebivalci uradno priznanih dvojezičnih občin, ne pa tudi tisti, ki živijo na primer v Celovcu.
Na avstrijskem Koroškem je slovenščina kot sodni jezik trenutno dovoljena le na omenjenih treh okrajnih sodiščih oz. na tretjini dvojezičnega območja. Avstrijska državna pogodba (ADP) iz leta 1955 sicer v 7. členu določa, da mora biti na dvojezičnem območju omogočena uporaba slovenščine kot uradnega jezika v upravnih in sodnih okrajih.
Slovenska skupnost na avstrijskem Koroškem si prizadeva za reformo dvojezičnega sodstva, ki bi omogočila boljši dostop do pravosodja ter kadrovske okrepitve, ključne za učinkovito izvajanje dvojezičnega poslovanja.
Kakšno je tvoje mnenje o tem?
Sodeluj v razpravi ali preberi komentarje
Oglaševanje
Kakšno je tvoje mnenje o tem?
Sodeluj v razpravi ali preberi komentarje
Oglaševanje
Najbolj brano
Oglaševanje
Oglaševanje